Despre Urmuz

Urmuz rămâne, fără îndoială, un adept al absurdului cu o manieră distinctivă, oferind o estetică a detaliului care accentuează, cu rafinament, gestul infim, transformat în element de importanță cardinală în cadrul decorativ al narațiunii. Acolo unde acțiunea nu constituie un obiectiv pentru autor, scriitura devine scena unor personaje de esență duală: sunt ființe care par, simultan, impersonale și animate, uneori aspre și reci, scârțâind parcă sub greutatea propriilor metamorfoze, alteori reverențioase și ceremonioase, asemenea unor nobili într-o fastuoasă scenă publică.

Critica a remarcat deja că această dinamică surprinzătoare este, în esență, expresia unei simbioze între organic și mecanic, o alchimie de uman și mașină care dă naștere unui soi de ființă hibridă, definibilă mai curând prin aptitudinile sale paradoxale. Urmuz conturează o tipologie sui generis a automatismului și a alienării, într-o manieră inconfundabilă, unde natura heteroclită a personajelor transcende convenția realismului, situându-se într-un registru al „umanului mecanicizat“. Autorul operează cu un limbaj care nu doar definește absurdul, ci îl conferă unei tradiții literare moderne, prin nuanțe și tehnici elaborate, care l-ar plasa între inovația simbolică și avangardismul primitiv al mașinilor.

Absurdul lui Urmuz, în ceea ce privește portretizarea, se constituie ca o extensie originală a spiritului caragialian, din care își extrage o anumită „tehnică“ de observare a grotescului cotidian. Portretul lui Algazy, de pildă, reiterează atmosfera familiară portretelor construite de Caragiale pentru figuri precum Cănuță sau pentru personaje din schița Lache și Mache. Asemeni acestuia, Urmuz utilizează un ton narativ calm, specific unui observator desăvârșit, a cărui unică intenție este aceea de a evita orice formă de artificiu stilistic menit să atragă atenția publicului.

Urmuz scrie fără propensiunea de a impresiona cititorul. Proza lui este autonomă, definită prin suveranitatea absolută a autorului asupra spațiului paginii, nelimitată de vreo dorință de a crea o rezonanță cu publicul. În acest perimetru strict, Urmuz își propune un singur obiectiv: acela de a-și fixa viziunea în toată plenitudinea ei, de a înregistra până și cele mai infime detalii care, deși aparent nesemnificative, completează narația. Autorul ne înfățișează un microunivers al banalității exacerbate, cultivând o atmosferă de alienare care surprinde grotescul într-o manieră aproape matematică; fiecare detaliu contribuie la absurdul general, într-un stil care, deși derivă din Caragiale, se dezvoltă într-o direcție personală.

Ceea ce frapează în portretizarea lui Urmuz este maniera în care el își împodobește personajele cu o suită de atribute pe care le deviază de la trăsăturile lor esențiale. Urmuz sugerează, prin aceste încercări de remodelare, cum ar fi putut fi zămislită o lume complet diferită, una în care nuanțele firii umane ar fi încorporate din start. De pildă, prin conceperea unor ființe hermafrodite, nevoia de a face o distincție între identitățile și tentațiile lor ar fi devenit caducă, excluzând orice notificare din partea divinității referitoare la moralitatea iubirii interzise. Asemenea ființe, construite pentru a-și acomoda impulsurile în mod perfect și natural, parvin unei ordini cosmice în care divinul nu mai este obligat să intervină prin reguli restrictive. În această cheie, Urmuz explorează un model de existență eliberată de dihotomii morale, în care forma și funcția ființei sunt aliniate spre a deservi o totalitate autosuficientă, un ideal absurd și provocator al desăvârșirii umane, reconceptualizate în spiritul autocefaliei absolute.

Prezența literei „z“ în alfabetul mai multor limbi este percepută de Algazy ca o ancoră culturală, un indiciu lingvistic care îi conferă iluzia unei legături universale. Pentru el, sunetul „z“ devine o dovadă sonoră a cunoașterii interculturale: auzindu-l, își revendică în mod automat o conexiune care, deși lipsită de fundament real, îi satisface aspirația de poliglot autoproclamat.

Impresia trădează o ridicolă disonanță între propria-i percepție și ceea ce reprezintă el cu adevărat pentru clienții care trec pragul prăvăliei: „Algazy nu vorbește nici o limbă europeană… Dacă însă îl aștepți în zori de zi, în faptul dimineței, și îi zici: «Bună ziua, Algazy!» insistând mai mult pe sunetul z, Algazy zâmbește.“ Această reacție, în esență automată, amintește de capra de lemn folosită în obiceiurile de Anul Nou, reconfirmând natura lui Algazy, întreținută mecanic și legată de un orizont cultural naiv. Într-un gest care evocă ridicolul solemn al automatului, el își exprimă recunoștința într-un mod hilar, printr-un aparat: „Iar spre a-și manifesta gratitudinea, bagă mâna în buzunar și trage de capătul unei sfori, făcând să-i tresalte de bucurie barba un sfert de oră.“ Algazy, care se conturează ca o figură hibridă între om și mecanism, se transformă într-un observator de finețe milimetrică. Fiecare colț al prăvăliei este cercetat cu un „simț oftalmic profund“, iar gesturile sale de curățenie – în aparență nesemnificative – devin acte de o perfecțiune mecanizată. Grătarul de sub bărbie, detaliu enigmatic, are, de fapt, o funcție practică precisă: acumulează și filtrează particulele de praf în liniște, aproape invizibil, păstrând iluzia unei prăvălii imaculate, fără ca vreun client să bănuiască „dereticarea“ în sine. Această discreție îl protejează pe cumpărător de gândul impurității, de impresia că obiectele dorite ar putea fi afectate de trecerea timpului sau de atingerea altor mâini.

Grummer, prin figura grandilocventă și marcată de accente abracadabrante, accentuează tendința robotică a lui Algazy, fiind, în esență, o oglindire a derivării protagonistului într-o umanitate mecanică. Prezența alături de Algazy nu pare întâmplătoare; el însuși devine un compendiu al interacțiunii dintre om și unealtă, un personaj configurat ca un șablon al artificialității animate. Ca un gramofon viu, al cărui nume amintește de reproducerea mecanică a sunetelor, Grummer este mai degrabă un Pinocchio rămas între stadiul de păpușă și cel de ființă sau poate chiar un papagal antropomorfizat, cu un „plisc de lemn“, care-i asigură o alură hibridă, simultan comică și sinistră. Această fire duală, paradoxală, îl menține într-un continuu echilibru între imitația vieții și manifestarea artificialității. Până și gestul de a „vârî ciocul într-o gaură sub podea“, spre a combate, prin mireasma lemnului, miasmele provenite din parchetul erodat, denotă o preocupare aproape maniacală pentru detalii infime. Prin acest act de „igienizare“ aromată, Grummer își îndeplinește rolul de individ extrem de pedant, ca o replică ironică a unei ființe a cărei umanitate este cucerită de umbra automatismului. Alura burlescă a băiatului disimulează, în fapt, o strategie de a spori priza la publicul prăvăliei. Bufoneria – acea jovialitate exagerată ce smulge râsul și abate atenția de la esență – este întruchipată de „băiatul cinstit, care, pe cap, în loc de păr, are fire de arnici verde“, un detaliu buf care accentuează artificialitatea până la caricatură.

Grummer, „care stă și pândește“, devine personificarea suspiciunii vigilente și a spionajului subtil, menținând astfel o stare de supraveghere latentă.

Algazy și Grummer, prin rutina lor teatralizată și prin atașamentele mecanice care le substituie tră să – turile naturale, par să construiască un fel de scenografie a convențiilor.

Împreună, ei configurează un organism hibrid, a cărui viclenie instinctuală este orientată simultan spre „ciupeală“ și „cârpeală“ – două modalități prin care ființa corporativă a prăvăliei își rafinează abilitatea de a extrage profit și de a întreține o funcționalitate iluzorie, mereu în pragul dezintegrării, dar mereu refăcută, improvizată, prin artificii și măști sociale.

Într-o clipă de reflecție (deși absurdă în sine), Grummer își revendică umanitatea pierdută, devorând în secret „resturi de poeme“ ca o încercare de a-și hrăni, metaforic, spiritul. Scena amintește de visul lui Eminescu din Cugetările sărmanului Dionis, în care ideea de a mânca „o bucată din Homer“ apare ca o formă de cunoaștere, dar, aici, ea devine un act de consum literal: „Într-una din zile, Grummer, fără a-l anunța pe Algazy, luă roaba și porni singur în căutare de cârpe și arșice, dar la înapoiere, găsind din întâmplare și câteva resturi de poeme se prefăcu bolnav și, sub plapomă, le mâncă singur pe furiș.

Algazy, simțind, intră după el acolo cu intenția sinceră de a-i face numai o ușoară morală, dar cu groază observă în stomacul lui Grummer că tot ce rămăsese bun din literatură fusese consumat și digerat. Lipsit astfel pe viitor de orice hrană a lui mai aleasă, Algazy, drept compensație, mâncă toată bășica lui Grummer, în timp ce acesta dormea….“ Din câte se poate observa, literatura este pervertită mai degrabă într-un act de digestie mecanică, decât într-un proces intelectual sau spiritual de schimbare. În efortul lor de a se alinia la nivelul cultural al clienților, cei doi angajați de prăvălie optează pentru o metodă de mimare a intelectualității. Prin devorarea fetișului literar al lui Grummer (gestul de „masticație“ a bășicii, organ care ar conține fragmentele nereușite de literatură), Algazy subjugă în mod simbolic doctrina pe care o consideră inferioară. Disputa dintre cei doi simbolizează o bătălie pentru supremație culturală.

Proza lui Urmuz se distinge printr-o ambiguitate fascinantă, în care logica fragmentară și absurdul își găsesc coerența în amănuntele minuțios înjghebate. Tensiunea dintre logică și nonsens creează un univers literar în care evenimentele, deși par deschise spre interpretare liberă, sunt regizate cu o precizie care atestă profunzimea observării umane.