Corcova-sur Seine

Cam tot ce știu despre Anton Bibescu provine din Însemnările

zilnice ale lui Constantin Argetoianu. Nepot al ultimului

domnitor al Țării Românești, Gheorghe Bibescu al III-lea,

prințul-diplomat a fost unul din caii de bătaie ai memorialistului.

O mostră din 1939: „Aseară, masă de 36 de tacâmuri oferită

la Clubul Miliardarilor de Antoine Bibescu și a sa soție (născută

Asquith) pentru a sărbători (pentru ce, dat fiind că nu prea trăiesc bine?) a

20-a aniversare a căsătoriei lor. Animație, dar cam plicticoasă. Marta Bibescu

cam ofilită… nu mai vorbesc de altele“. Sau: „Principele Antoine Bibescu

întâlnește pe dna Mery del Val, frumușica soție a secretarului Legației Spaniole

și urmează următorul schimb de amabilități:

Bibescu: E adevărat că ați avut mai mulți amanți?

Dna Mery del Val: Da, mulți…

Bib.: Mai aveți și acum?

Dna M. del V.: Da, mai am. Dar

dați-mi voie să vă pun și eu o întrebare: e

adevărat că sunteți pederast?“

Adresată unui personaj despre care

romanciera Rebecca West afirma că este

un „atlet al budoarului“, interpelarea e

ucigașă. Pentru Argetoianu, el rămâne „un

degenerat, un degenerat «superior», să-i

zicem, dar nimic mai mult“. Aversiunea

boierului de la Breasta a fost totală, extin –

zându-se din sfera intimă în cea publică:

Anton Bibescu a ajuns mare și tare în

Ministerul de Externe. Istrate Micescu a

hotărât să-l ia cu dânsul în turneul pe carel

va face curând. Politica românească condusă

de doi țicniți ca Micescu și Bibescu, iată ce

nici un om de bun simț n-ar fi putut prevedea

înainte de 1930“.

Astfel de rânduri ar fi iscat uimire și

indignare la Londra, Paris, New York sau

Madrid, orașe în care Bibescu a trăit mulți

ani ca diplomat. Răsfățat al saloanelor, el

n-a fost doar un cuceritor de inimi, ci și un

minunat prieten. Dovada cea mai bună o

constituie scrisorile pe care i le-a adresat

Marcel Proust, publicate în 1949 și distinse

de Academia Franceză cu Premiul Saintour.

Cu titlul «Mon petit Antoine» și cu subtitlul

Correspondence et conversations avec

Marcel Proust“, volumul a fost republicat

anul acesta, de Editura Arfuyen. În afara

unei dedicații extinse, a prefeței și a notelor

introductive, textul volumului îi aparține

lui Marcel Proust. El e alcătuit din scrisori

trimise prințesei Caraman-Chimay, lui

Emanuel Bibescu (fratele mai mare al lui

Anton), prințesei Bibescu (soția lui Anton,

Elizabeth, născută Asquith). Dar cea mai

mare parte dintre ele îl au ca destinatar pe

Anton Bibescu însuși.

Vocea pe care o auzim de la un capăt

la altul al cărții nu diferă substanțial de cea

a naratorului din În căutarea timpului pierdut.

Mai mult: destule secvențe par decupate

din marele roman proustian, alcătuind un

scenariu alternativ, în perfectă rimă cu

faimoasele volume la publicarea cărora

prințul român a jucat și el un rol, ca prieten

apropiat al celor de la NRF/Gallimard.

Singurul care mă înțelege e Antoine Bibescu“,

avea să scrie ulterior Proust. Chiar dacă nu se referea la abilitățile lui de exeget

literar, ci la relațiile directe dintre ei, expresia a făcut carieră. Pe de altă parte,

nimic din scrisul lui Antoine (care a fost un dramaturg de relativ succes,

repede uitat însă) nu indică o filiație proustiană, ci mai degrabă înrudiri cu

piesele și comediile bulevardiere.

Cum apare, așadar, Proust în aceste epistole pline de farmec, de tensiune

emoțională și de pasiune cvasi-amoroasă față de toți adresanții epistolelor

sale? În primul rând, scrisorile ne înfățișează un mare bolnav. Astmaticul

Proust e asaltat de numeroase alte afecțiuni, pe care le descrie cu o voluptate

ce dă paginilor o consistență halucinatorie. Frustrat că nu primește de la cei

doi frați răspunsurile așteptate, scriitorul devine ușor iritabil, făcându-le

reproșuri ori manifestându-și îngrijorarea față de imaginare primejdii care

i-ar fi împiedicat să-i răspundă. Proust trăia – se vede și aici – într-un regim

al urgenței, în care timpul și spațiul se dilatau enorm, apropiindu-i sau

îndepărtându-i pe cei dragi. De-o extremă fragilitate fizică și psihică, el

trebuia să-și calculeze cu multă grijă ieșirile de casă. După fiecare vizită,

recepție sau spectacol la care participa urmau, invariabil, zile de suferință.

Ilustrativă e o scrisoare din 1904, când, invitat de Antoine, Proust

urma să participe la o slujbă în memoria mamei acestuia, la biserica

română din Paris. Epistola înfățișează complexa relație cu prietenul

mai tânăr pe care îl admiră pentru masculinitatea, inteligența,

cultura, talentul literar și averea lui. (Se spune că o parte din

însușirile personajului Saint-Loup au fost inspirate de Antoine

Bibescu). Proust dovedește o extraordinară empatie pentru supliciile altora,

deși nu uită o clipă de propriile cazne, care-l fac prizonierul unei interminabile

nopți alcătuite din insomnii și dureri atroce:

Dragul meu Antoine, voiam să te întreb – deoarece știu că în chestiunile

acestea ai o sensibilitate deosebită, care ții să fie respectată – dacă ai vrea sau

nu să merg la slujba de mâine dimineață. Eu am comis imprudența să ies ieri

seară și mă aflu din nou într-o stare în care, în ciuda felului brusc în care

astmul cedează uneori, mi se pare greu de crezut că voi fi capabil fizic să ies

mâine dimineață. Dar mă gândesc la tine cu aceeași durere pe care am simțito

anul trecut atunci când am aflat, dintr-o dată, că pentru tine dispăruse orice

posibilitate de bucurie, tandrețe, îndemn, consolare, alinare și că asupra vieții

tale va apăsa pe vecie o imensă suferință“.

Această empatie e însă, în mare măsură, reflectarea propriilor angoase

și chinuri, redate în cuvinte ce par desprinse direct din magnifica sa proză:

Pentru viața spiritului e nevoie de o anumită sănătate; știu câte ceva despre

asta. Iar pentru sănătate, nu trebuie să lași suferința să devină sau să rămână

ceva care te orbește sau îți face rău. Nu vreau să spun că trebuie să încerci să

le micșorezi, ceea ce n-ar fi posibil și nici dezirabil, ci să încerci să faci din

ele o blândă uniune a inteligenței și a inimii, a tandreții și a amintirii cu ființa

de care, în străfunduri, n-a putut să te despartă nimic“.

Același Proust e însă capabil de gesturi blamabile din punct de vedere

moral. În 1903, profitând de faptul că

rangul princiar le asigura fraților Bibescu

accesul în cele mai înalte cercuri pariziene,

scriitorul încearcă să facă din Emanuel

un delator, cerându-i pe șleau: „timp de

două sau trei săptămâni să-mi spui în

fiecare zi numele invitaților la dineurile

și chiar la seratele la care participi. Ele vor

apărea în le Figaro, cu sau fără numele

dumitale, deși cred că suprimarea numelui

dumitale ar avea inconvenientul de a duce

la presupunerea că informațiile provin de

la dumneata, așa c-ar fi mai bine ca el să

rămână; în orice caz, nimeni nu va afla

niciodată.“ Prințul valah refuză, ceea cei

prilejuiește lui Proust o replică deconcer –

tantă. El nu vedea dimensiunea reprobabilă

a gestului: pur și simplu, voia să-și ajute

un prieten jurnalist!

Pentru cititorul de la noi, de maxim

interes sunt notațiile lui Proust referitoare

la România. În 1905, pe un ton imperios,

își povățuiește prietenul (spre indignarea

noastră retrospectivă!): „În loc să te ocupi

de modificarea hărții Europei în favoarea

țării tale, ai face mult mai bine dacă ai

scrie teatru. Imperiul englez [sic!] și

frontierele Norvegiei au mai puțină

semnificație decât piesele lui Ibsen și

Shakespeare: dar nu te poți pune în locul

altuia; și poate că tu ai dreptate. În orice

caz, să știi că poți conta pe mine în mod

absolut. Tocmai i-am scris lui Calmette

și, în ciuda faptului că România nu e

în centrul atenției [„d’actualité“, n.m.,

M.M.], articolul tău va apărea. Dar va

ști oare cineva în țara ta ce faci pentru

ea?“

Nu numai că astfel de

lucruri erau ignorate

în România, dar Anton

Bibescu era privit la

București cu ochi

batjocoritori, așa cum

se vede și din textele lui Argetoianu.

Activitatea Bibeștilor a fost însă suficient

de impresionantă pentru ca ea să suscite

o totală admirație a lui Proust față de

români. Doamna de Noailles, frații Bibescu,

Constantin Brâncoveanu, Marta Bibescu sunt parte din familia lui spirituală,

de care nu s-a dezis niciodată. Mai mult, în 1917 se confesează într-o manieră

care e și o caldă expresie a apartenenței sale la geografia imaginară pe care

prietenul său l-a ajutat s-o construiască: „Dragă Antoine, te-am considerat

întotdeauna cel mai inteligent dintre francezi; te rog să mă consideri acum

un pic român, și nu unul dintre cei mai proști“.

Prietenia lui Proust cu Anton Bibescu e atât de profundă (și cu o notă

de erotism sublimat, ce nu lipsește din aproape nici una din scrisori), încât

tot ceea ce e legat de prinț devine de maximă importanță pentru el. Astfel, e

interesat de originile lui Carp și Maiorescu, insistând să afle amănunte despre

ei: „Dl Carp e de viță inferioară, ca Marghiloman și Take Ionescu, sau de viță

nobilă, ca Filipescu? Și unde îi plasezi ca inteligență?“ Despre Enescu, lansat

în lumea pariziană de mama prinților, Elena Bibescu, Proust scrie cu o emoție

copleșitoare: „Da, l-am găsit admirabil, piuiturile dureroase ale viorii lui,

chemările tânguitoare ce răspundeau pianului, ca un arbore, ca o frunză

misterioasă. Mi-a făcut o foarte puternică impresie. Îți spun asta crezând că-ți

fac plăcere, pentru că simt că-l admiri. El desface și redesenează rondo-ul

[lui Franck], care de obicei e interpretat extatic, sub pretext că e angelic.“

În fine, Corcova, moșia lui Anton Bibescu, are aproape dimensiunile

mitice ale Combray-ului, locul magic al reveriilor proustiene. Romancierul

tresare când îi aude numele, pe care-l așază alături de cele ale mult îndrăgitelor

sale Senlis și Bonnétable. Își roagă prietenul să-l ia cu el în acea lume îndepărtată

și exotică, unde simte că ar putea regăsi paradisul pierdut: „Aș veni să mă

instalez în apropierea locuinței tale, mi-aș aduce de lucru, și dacă n-aș avea

astm, aș putea petrece acolo februarie, martie și, dacă tu încă ești acolo, aprilie,

iar dacă nu sunt flori, și mai, în preajma ta, fără să te deranjez, pentru că aș

fi la o oarecare distanță de tine, dar aș putea să vin în fiecare zi să vorbesc cu

tine, atunci când ai vrea să mă vezi, sau când n-ai vrea, nu aș veni.“

N-am spicuit decât o mică parte din materia densă a acestei cărți

încântătoare. Sunt însă convins că ea ar putea constitui punctul de pornire

al unui palpitant roman – proustian sau nu.