Meridiane

„Rădăcinile răului“

După cum aflăm din site-ul „Nouvelles d’Arménie“, Rădăcinile răului (Les Racine du mal) este un proiect de film documentar care combină ancheta istorică, filmul de animație și întâlniri cu actorii celor ce lucrează cu memoria, pentru a înțelege cum de Genocidul Armean din anii 1915-1923 a putut contribui la a face posibil Holocaustul din timpul …

Lev Tolstoi în Moldova și Țara Românească

I În a patra zi a lunii decembrie din anul 2019 (încep cu date precise, deoarece ele vor fi necesare și în continuarea textului), la dezvelirea plăcii memoriale în fața Casei Vernescu, dedicată aflării tânărului scriitor, pe atunci praporgic de artilerie, Lev Tolstoi la București, mi-am amintit de invocarea, cât de cât întemeiată sau prezumtivă, …

Noua ediție Shakespeare la final

Cifre, comentarii, mulțumiri În receptarea autorilor canonici nu există ediții definitive. Cea mai recentă ediție Oxford Shakespeare, în care figurează și subsemnatul cu o minusculă citare, a apărut în decembrie 2016. A treia serie a celei mai vechi ediții critice dedicate lui Shakespeare, The Arden Shakespeare, va fi finalizată în ianuarie 2020, odată cu lansarea …

Tacos de literatură

Roman care încheie tripticul despre Mexic – din care fac parte, de asemenea, Fiesta en la madriguera (2010), apărut în română la Curtea Veche cu titlul Fiesta în bârlog (2012, 2013), și Si viviéramos en un lugar normal (2012) –, Îți vând un câine (Te vendo un perro, 2015), tradus anul acesta la Paralela 45 …

Întunericul îndrăgostit

Pierluigi Cappello (1967-2017) este un poet necunoscut la noi, tradus în premieră absolută de Cătălina Frâncu. Aceeași traducătoare a dăruit publicului român și alți poeți de marcă: Antonia Pozzi, Yves Bonnefoy, Oscar Vladislas de Lubicz Milosz. Pierluigi Cappello este un friulan născut la Chiusaforte, Italia. Ar fi putut rămâne un anonim printre cei 794.000 de …

Literatura română în Grecia

În România s-au publicat în ultimii ani trei bibliografii (două, rod al Lectoratului de Limbă și Literatură Neogreacă de la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza“ din Iași, a treia, Literatura neoelenă în România.1837-2005. O bibliografie, București, Editura Omonia, 2005) ale traducerilor românești din literatura neoelenă. Între 1837 și 2005 au apărut 327 de titluri purtând semnătura …

Câteva considerații asupra retraducerii Cezar Papacostea, „Odysseia” I-XII

În secolul al XX-lea, cultura românească s-a îmbogățit cu trei traduceri integrale ale Odiseei homerice, a căror desfășurare în timp a fost ritmată de succesiunea generațiilor. Inventarierea acestor Odisei (dincolo de amalgamarea accidentală a aparițiilor editoriale, care nu reflectă cronologia realizării lor) pune în lumină diversitatea principiilor de abordare traductologică. Cea mai faimoasă dintre ele, …

Un secol de traduceri în limba franceză

Mult așteptat, ultimul volum din seria Istoria traducerilor în limba franceză, secolele XV-XX (Histoire des traductions en langue française XV-XX siècles – HTLF) a apărut la începutul acestei veri sub coordonarea universitarilor Bernard Banoun, Isabelle Poulin și Yves Chevrel. Acesta din urmă este și director al proiectului, început încă din 2004, când au avut primele …

Gérard Philipe în actualitate

Frédéric Beigbeder semnează în „Le Figaro littéraire” cronica la ultima carte a lui Jérôme Garcin – „Gérard Philipe, un beau père”. Scriitorul și omul de televiziune francez Jérôme Garcin, cunoscut la noi pentru volumul „Noile mitologii” (ed. ART, 2009), se oprește acum la sfârșitul unei personalități marcante a teatrului și filmului francez din prima jumătate …

Săptămâna Mozart la Salzburg

Pentru iubitorii lui Wolfgang Amadeus Mozart se anunță de pe acum, pentru zilele de 23 ianuarie-2 februarie „Săptămâna Mozart la Salzburg 2020”. Fixat în jurul datei nașterii lui Mozart, acest cel mai important festival mozartian din lume este organizat de Fundația Mozarteum din Salzburg, invitându-i pe melomani să guste din plăcerile alese ale muzicii clasice, …

Bărbații mor uneori cu mult mai devreme de a fi îngropați

Volumul lui Romain Gary reprezintă în substratul său cel mai intim un monolog interior al personajului principal – Jacques Rainier – care asistă neputincios în fața declinului personal atât din zona profesională cât și din viața sa intimă, sexuală.. „Începeam să îmi pândesc trupul ca și cum ar fi fost acela al unui străin care …