Punți culturale

Un alt demers editorial care merită atenția a fost inițiat și realizat de Filiala Târgu Mureș a Uniunii Scriitorilor. În perioada 24-25 noiembrie, la Târgu Mureș, s-a desfășurat, sub egida Filialei locale a USR, prima ediție a simpozionului Interferențe literare româno-maghiare. Cu acest prilej, organizatorii au editat o antologie de poezie bilingvă în limbile română și maghiară, intitulată chiar Interferențe lirice/ A Lîrai Interferenciák, care conține versuri din creația a 29 de poeți români și maghiari, trăitori în această zonă sau originari de aici. Coordonarea și selecția sunt făcute de Eugeniu Nistor și de Kocsis Francisko. Transpunerea poemelor dintr-o limbă în alta se datorează unui grup de traducători care-i cuprinde pe Balázs F. Attila, Cseke Gábor, Demény Péter, Kocsis Francisko și Molnár Judit. Cartea, care se deschide, simbolic, cu câteva poeme de Lucian Blaga, a apărut la Editura Ardealul din Târgu Mureș. Din acest volum de poezie, care contribuie la o mai bună cunoaștere a celor două literaturi, reproducem câteva versuri semnate de unul din poeții maghiari reprezentativi de astăzi, Markó Béla: „e ridicolă promisiunea că vom învia/ și sufletul se duce ca foaia/ușoară de hârtie în vântul de-afară/ un fel de spirit în 3D, a treia dimensiune e aproape insesizabilă…“. Felicitări colegilor de la Târgu Mureș pentru această inițiativă culturală evident utilă.